| 简介 |
来源 |
3D |
4D |
WHITE ANT
[巫文] ANAI-ANAI
[中文] 白蚂蚁
[拼音] BAI MA YI
|
 |
039
005
|
4039
|
CHINESE MEDICINE
[巫文] UBAT CINA
[中文] 中药
[拼音] ZHONG YAO
|
 |
005
039
|
5026
8026
5087
8087
|
CHINESE MEDICINE
[巫文] UBAT CINA
[中文] 中药
[拼音] ZHONG YAO
|
 |
005
|
|
LION
[巫文] SINGA
[中文] 雄狮/狮子 雄獅/獅子 LION
[拼音] XIONG SHI / SHI ZI XIONG SHI / SHI ZI LION
|
观音千字 |
005
|
|
CHINESE MEDICINE
[巫文] UBAT CINA
[中文] 中药
[拼音] ZHONG YAO
|
大伯公千字 |
005
|
|
YU
[中文] 宇
[拼音] YU
|
 |
|
6005
9005
|
OIL
[巫文] MINYAK
[中文] 宇
[拼音] YU
|
大伯公万字 |
|
6005
|
LIFT
[巫文] LIF
[中文] 电梯
[拼音] DIAN TI
|
 |
|
3005
4005
|
LIFT
[巫文] LIF
[中文] 电梯
[拼音] DIAN TI
|
 |
|
3005
|
LIFT
[巫文] LIF
[中文] 电梯
[拼音] DIAN TI
|
 |
|
3005
4005
6855
9855
|
ELVES
[巫文] ORANG BUNIAN
[中文] 小精灵
[拼音] XIAO JING LING
|
 |
|
6005
|
BANDIT
[巫文] PENYAMUN
[中文] 土匪
[拼音] TU FEI
|
 |
|
0056
|
BANDIT
[巫文] PENYAMUN
[中文] 土匪
[拼音] TU FEI
|
 |
|
0056
2056
|
GAMBLER
[巫文] PENJUDI
[中文] 赌徒
[拼音] DU TU
|
大伯公万字 |
|
4005
|
IC LOST
[巫文] IC HILANG
[中文] 登记不见了
[拼音] DENG JI BU JIAN LE
|
 |
|
0053
|
SONGKOK
[巫文] SONGKOK
[中文] 椭圆形无边帽
[拼音] TUO YUAN XING WU BIAN MAO
|
 |
|
0059
|
INKSTONE
[巫文] DAKWAT KERAS
[中文] 砚
[拼音] YAN
|
 |
|
1005
7005
|
INKSTONE
[巫文] DAKWAT KERAS
[中文] 砚
[拼音] YAN
|
 |
|
1005
|
INKSTONE
[巫文] DAKWAT KERAS
[中文] 砚
[拼音] YAN
|
 |
|
1005
7005
|
INKSTONE
[巫文] DAKWAT KERAS
[中文] 砚
[拼音] YAN
|
大伯公万字 |
|
1005
|
LAUGHING
[巫文] KETAWA
[中文] 大笑
[拼音] DA XIAO
|
 |
|
0054
2054
|
LAUGHING
[巫文] KETAWA
[中文] 大笑
[拼音] DA XIAO
|
大伯公万字 |
|
0054
|
LAUGHTER
[巫文] KETAWA
[中文] 笑声
[拼音] XIAO SHENG
|
 |
|
0054
2054
|
UNIVERSE
[巫文] ALAM SEMESTA
[中文] 宇
[拼音] YU
|
 |
|
6005
|
4D TICKET
[巫文] TIKET 4D
[中文] 马票/万字票
[拼音] MA PIAO / WAN ZI PIAO
|
 |
|
2005
|
AWAKENING
[巫文] KEBANGKITAN
[中文] 唤醒
[拼音] HUAN XING
|
 |
|
8005
|
AWAKENING
[巫文] KEBANGKITAN
[中文] 唤醒
[拼音] HUAN XING
|
大伯公万字 |
|
8005
|
BIG LAUGH
[巫文] KETAWA KUAT
[中文] 大笑
[拼音] DA XIAO
|
 |
|
0054
|
CONDUCTOR
[巫文] KONDUKTOR
[中文] 售票员
[拼音] SHOU PIAO YUAN
|
 |
|
4005
|
4D TICKETS
[巫文] TIKET 4D
[中文] 4D彩票
[拼音] 4D CAI PIAO
|
 |
|
2005
|
APRIL FOOL
[巫文] APRIL FOOL
[中文] 愚人节
[拼音] YU REN JIE
|
大伯公万字 |
|
9005
|
SLOWCOOKER
[巫文] PERIUK MASAK PERLAHAN
[中文] 电子沙煲
[拼音] DIAN ZI SHA BAO
|
 |
|
0005
|
BROKEN WIRE
[巫文] WAYAR PUTUS
[中文] 断电线
[拼音] DUAN DIAN XIAN
|
 |
|
0053
2053
|
EAVES (ELF)
[巫文] ORANG BUNIAN
[中文] 小精灵
[拼音] XIAO JING LING
|
 |
|
6005
|
MUTUAL FUND
[巫文] DANA BERSAMA
[中文] 共同基金
[拼音] GONG TONG JI JIN
|
 |
|
7005
|
MUTUAL FUND
[巫文] DANA BERSAMA
[中文] 共同基金
[拼音] GONG TONG JI JIN
|
大伯公万字 |
|
7005
|
SLOW COOKER
[巫文] DAPUR MASAK ELETRIK
[中文] 电子沙煲
[拼音] DIAN ZI SHA BAO
|
 |
034
|
1634
7634
0005
|
SLOW COOKER
[巫文] DAPUR MASAK ELETRIK
[中文] 电子沙煲
[拼音] DIAN ZI SHA BAO
|
 |
|
0005
2005
|
SLOW COOKER
[巫文] DAPUR MASAK ELETRIK
[中文] 电子沙煲
[拼音] DIAN ZI SHA BAO
|
大伯公万字 |
|
0005
|
AVID PUNTERS
[巫文] PENJUDI TEGAR
[中文] 赌徒
[拼音] DU TU
|
 |
|
4005
|
BROKEN CABLE
[巫文] KABEL PUTUS
[中文] 电线断了
[拼音] DIAN XIAN DUAN LE
|
 |
|
0053
|
BROKEN CABLE
[巫文] KABEL PUTUS
[中文] 电线断了
[拼音] DIAN XIAN DUAN LE
|
大伯公万字 |
|
0053
|
IRISH COFFEE
[巫文] KOPI IRISH
[中文] 爱尔兰热咖啡
[拼音] AI ER LAN RE KA FEI
|
 |
|
7005
|
JAWA SPARROW
[巫文] BURUNG PIPIT JAWA
[中文] 爪哇麻雀
[拼音] ZHAO WA MA QUE
|
 |
|
0059
2590
|
TOAD IN SHOE
[巫文] KATAK PURU DALAM KASUT
[中文] 鞋中蟾蜍
[拼音] XIE ZHONG CHAN CHU
|
 |
|
0057
|
WHEEL STOLEN
[巫文] RODA DICURI
[中文] 车轮被偷窃
[拼音] CHE LUN BEI TOU QIE
|
 |
|
9005
|
DETOX PATCHES
[巫文] TAMPAL DETOKS
[中文] 生肌膏药
[拼音] SHENG JI GAO YAO
|
 |
|
5005
|
DETOX PATCHES
[巫文] TAMPAL DETOKS
[中文] 生肌膏药
[拼音] SHENG JI GAO YAO
|
大伯公万字 |
|
5005
|
INVISIBLE MAN
[巫文] ORANG HALIMUNAN
[中文] 无影人,隐形人
[拼音] WU YING REN
|
大伯公万字 |
|
0051
|
LAUGHING LOUD
[巫文] KETAWA KUAT
[中文] 大笑
[拼音] DA XIAO
|
 |
|
0054
|
PLAYING POKER
[巫文] BERMAIN PAKAU
[中文] 玩扑克牌
[拼音] WAN PU KE PAI
|
 |
|
5005
|
SHORT HUSBAND
[巫文] SUAMI PENDEK
[中文] 矮丈夫
[拼音] AI ZHANG FU
|
 |
|
0050
2050
|
SHORT HUSBAND
[巫文] SUAMI PENDEK
[中文] 矮老公
[拼音] AI LAO GONG
|
 |
|
0050
|
SHORT HUSBAND
[巫文] SUAMI PENDEK
[中文] 矮丈夫
[拼音] AI ZHANG FU
|
 |
|
0050
|
SHORT HUSBAND
[巫文] SUAMI RENDAH
[中文] 矮丈夫,老公矮
[拼音] AI ZHANG FU
|
大伯公万字 |
|
0050
|
WOUND PLASTER
[巫文] PLASTER UNTUK LUKA
[中文] 伤口的膏药布
[拼音] SHANG KOU DE GAO YAO BU
|
 |
|
5005
|
APRIL FOOL DAY
[巫文] HARI ORANG BODOH APRIL
[中文] 愚人节
[拼音] YU REN JIE
|
 |
|
9005
|
HOSTAGE KILLED
[巫文] TAHANAN / TEBUSAN TERBUNUH
[中文] 撕票被杀
[拼音] SI PIAO BEI SHA
|
 |
|
0059
|
HOSTAGE KILLED
[巫文] TAHANAN / TEBUSAN TERBUNUH
[中文] 撕票被杀
[拼音] SI PIAO BEI SHA
|
大伯公万字 |
|
0059
|
KICK THE STONE
[巫文] TERSEPAK BATU
[中文] 踢到石头
[拼音] TI DAO SHI TOU
|
 |
|
0055
|
KICKED A STONE
[巫文] TENDANG BATU
[中文] 踢到石头
[拼音] TI DAO SHI TOU
|
 |
|
0055
2055
|
PICK SOMETHING
[巫文] MEMILIH SESUATU
[中文] 挑东西
[拼音] TIAO DONG XI
|
 |
|
6005
9005
|
SHORTY HUSBAND
[巫文] SUAMI RENDAH
[中文] 矮个子丈夫
[拼音] AI GE ZI ZHANG FU
|
 |
|
0050
2050
|
TOAD IN A SHOE
[巫文] KODOK DALAM KASUT
[中文] 鞋里有蟾蜍
[拼音] XIE LI YOU CHAN CHU
|
 |
|
0057
2057
|
TOAD IN A SHOE
[巫文] KODOK DALAM KASUT
[中文] 蟾蜍入鞋
[拼音] CHAN CHU RU XIE
|
 |
|
0057
|
TOAD IN A SHOE
[巫文] KODOK DALAM KASUT
[中文] 蟾蜍入鞋
[拼音] CHAN CHU RU XIE
|
大伯公万字 |
|
0057
|
CHINESE INK PAD
[巫文] BEKAS DAKWAT CINA
[中文] 中国墨水垫
[拼音] ZHONG GUO MO SHUI DIAN
|
 |
|
1005
|
ELEVATED BRIDGE
[巫文] JAMBATAN BERTINGKAT
[中文] 旋梯
[拼音] XUAN TI
|
 |
|
3005
|
KICKING A STONE
[巫文] SEPAK BATU
[中文] 踢到石头
[拼音] TI DAO SHI TOU
|
 |
|
0055
2055
|
KICKING A STONE
[巫文] SEPAK BATU
[中文] 踢到石头
[拼音] TI DAO SHI TOU
|
 |
|
0055
|
KICKING A STONE
[巫文] SEPAK BATU
[中文] 踢到石头
[拼音] TI DAO SHI TOU
|
大伯公万字 |
|
0055
|
MOUNTAIN BANDIT
[巫文] PENYAMUN GUNUNG
[中文] 山贼
[拼音] SHAN ZEI
|
 |
|
0056
|
QUEEN ELIZABETH
[巫文] PERMAISURI ELIZABETH
[中文] 伊俪莎白女皇
[拼音] YI LI SHA BAI NV HUANG
|
 |
|
8005
|
STUNTED HUSBAND
[巫文] SUAMI TERBANTUT
[中文] 发育妨碍的丈夫
[拼音] FA YU FANG AI DE ZHANG FU
|
 |
|
0050
|
CHINESE MEDICINE
[巫文] UBAT CINA
[中文] 中药
[拼音] ZHONG YAO
|
 |
|
1005
|
INVISIBLE PERSON
[巫文] ORANG BUNIAN
[中文] 隐形人
[拼音] YIN XING REN
|
 |
|
0051
2051
|
INVISIBLE PERSON
[巫文] ORANG BUNIAN
[中文] 隐形人
[拼音] YIN XING REN
|
 |
|
0051
|
INVISIBLE PERSON
[巫文] ORANG BUNIAN
[中文] 隐形人
[拼音] YIN XING REN
|
 |
|
0051
|
MOUNTAIN BANDITS
[巫文] PENYAMUN
[中文] 山贼
[拼音] SHAN ZEI
|
 |
|
0056
2056
|
MOUNTAIN BANDITS
[巫文] PENYAMUN
[中文] 山贼
[拼音] SHAN ZEI
|
大伯公万字 |
|
0056
|
PLACING A LADDER
[巫文] MELETAKKAN TANGGA
[中文] 施梯
[拼音] SHI TI
|
大伯公万字 |
|
3005
|
CONTRACT SYPHILIS
[巫文] DIJANGKITI SIFILIS
[中文] 染上梅毒,花柳,性病
[拼音] RAN SHANG MEI DU
|
大伯公万字 |
|
0052
|
KICKED INTO STONE
[巫文] TERSEPAK BATU
[中文] 踢到石头
[拼音] TI DAO SHI TOU
|
 |
|
0055
|
MYOGENIC PLASTERS
[巫文] PLASTER OTOT
[中文] 肌肉贴布
[拼音] JI ROU TIE BU
|
 |
|
5005
8005
|
REVITALISED CREAM
[巫文] KRIM PENCERGASAN KULIT SEMULA
[中文] 生发霜
[拼音] SHENG FA SHUANG
|
 |
|
5005
8005
|
MAN WITHOUT SHADOW
[巫文] LELAKI TANPA BAYANG
[中文] 没有影子的男人
[拼音] MEI YOU YING ZI DE NAN REN
|
 |
|
0051
2051
|
SYPHILIS INFECTION
[巫文] JANGKITAN SIFILIS
[中文] 染上梅毒
[拼音] RAN SHANG MEI DU
|
 |
|
0052
|
TREE FELL ON HOUSE
[巫文] POKOK TUMBANG DI ATAS RUMAH
[中文] 树落在房子上了
[拼音] SHU LUO ZAI FANG ZI SHANG LE
|
 |
|
0058
|
TREES FALL ON ROOF
[巫文] POKOK TUMBANG DI ATAS BUMBUNG
[中文] 树倒在屋顶
[拼音] SHU DAO ZAI WU DING
|
 |
|
0058
|
TREES FELL ON ROOF
[巫文] POKOK TUMBANG ATAS BUMBUNG
[中文] 树压屋子
[拼音] SHU YA WU ZI
|
 |
|
0058
|
TREES FELL ON ROOF
[巫文] POKOK TUMBANG ATAS BUMBUNG
[中文] 树压屋子
[拼音] SHU YA WU ZI
|
大伯公万字 |
|
0058
|
ABDUCTEE WAS KILLED
[巫文] MANGSA CULIK DIBUNUH
[中文] 被绑者遇害
[拼音] BEI BANG ZHE YU HAI
|
 |
|
0059
2059
|
WILD LIFE SANCTUARY
[巫文] SANTUARI HIDUPAN LIAR
[中文] 野生动物保护区
[拼音] YE SHENG DONG WU BAO HU QU
|
 |
|
2005
|
WILD LIFE SANCTUARY
[巫文] SANTUARI HIDUPAN LIAR
[中文] 野生动物保护区
[拼音] YE SHENG DONG WU BAO HU QU
|
大伯公万字 |
|
2005
|
INFECTED BY SYPHILIS
[巫文] DIJANGKITI SIFILIS
[中文] 感染梅毒
[拼音] GAN RAN MEI DU
|
 |
|
0052
2052
|
BROKEN ELECTRIC CABLE
[巫文] KABEL LETRIK PUTUS
[中文] 断掉的电缆线
[拼音] DUAN DIAO DE DIAN LAN XIAN
|
 |
|
0053
|
CALVIN KLEIN PRODUCTS
[巫文] BARANGAN CALVIN KLEIN
[中文] CALVIN KLEIN的产品
[拼音] CALVIN KLEIN DE CHAN PIN
|
 |
|
4005
|
A TREE FELL ON A HOUSE
[巫文] POKOK TUMBANG ATAS RUMAH
[中文] 树倒压屋
[拼音] SHU DAO YA WU
|
 |
|
0058
2058
|
INFECTED WITH SYPHILIS
[巫文] DIJANGKITI SIFILIS
[中文] 染上梅毒
[拼音] RAN SHANG MEI DU
|
 |
|
0052
2052
|
A TOAD GETS INTO A SHOE
[巫文] KATAK PURU MASUK KASUT
[中文] 蟾蜍钻进鞋子
[拼音] CHAN CHU ZUAN JIN XIE ZI
|
 |
|
0057
2057
|
ELECTRIC CABLE (BROKEN)
[巫文] KABEL ELEKTRIK (ROSAK)
[中文] 破电缆
[拼音] PO DIAN LAN
|
 |
|
0053
2053
|
KIDNAPPED VICTIM KILLED
[巫文] MANGSA CULIK DIBUNUH
[中文] 绑架受害者被杀
[拼音] BANG JIA SHOU HAI ZHE BEI SHA
|
 |
|
0059
2059
|
SONGKOK (MALAY HEADGEAR)
[巫文] SONGKOK
[中文] 椭圆形无边帽
[拼音] TUO YUAN XING WU BIAN MAO
|
 |
059
087
|
0059
|
CONTRACTED VENEREAL DISEASE
[巫文] MENGHIDAP PENYAKIT KELAMIN
[中文] 性疾病
[拼音] XING JI BING
|
 |
|
0052
|
MALAY TRADITIONAL CAP SONGKOK
[巫文] SONGKOK TRADISI MALAYU
[中文] 马来人的传统宋阁
[拼音] MA LAI REN DE CHUAN TONG SONG GE
|
 |
|
0059
|
GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS)
[巫文] SISTEM PERLETAKAN GLOBAL (GPS)
[中文] 全球定位系统GPS
[拼音] QUAN QIU DING WEI XI TONG GPS
|
 |
|
0005
|
TOAD IN THE SHOE
[巫文] KATAK DI DALAM KASUT
[中文] 在鞋子的癞蛤蟆
[拼音] ZAI XIE ZI DE LAI HA MA
|
 |
|
0057
|