| 简介 |
来源 |
3D |
4D |
CURLY HAIR
[巫文] RAMBUT KERINTING
[中文] 弯曲的头发
[拼音] WAN QU DE TOU FA
|
 |
212
219
|
3212
|
CURLY HAIR
[巫文] RAMBUT KERINTING
[中文] 卷发
[拼音] JUAN FA
|
 |
212
|
|
CURLY HAIR
[巫文] RAMBUT KERINTING
[中文] 卷发
[拼音] JUAN FA
|
大伯公千字 |
212
|
|
SILVERFISH
[巫文] IKAN PERAK
[中文] 衣鱼 衣魚 SILVERFISH
[拼音] YI YU YI YU SILVERFISH
|
观音千字 |
212
|
|
LI
[中文] 立
[拼音] LI
|
 |
|
6212
9212
|
LI
[中文] 立
[拼音] LI
|
大伯公万字 |
|
6212
|
MTUC
[巫文] MTUC
[中文] 大马职工会
[拼音] DA MA ZHI GONG HUI
|
 |
|
2127
|
MTUC
[巫文] MTUC
[中文] 大马职工会
[拼音] DA MA ZHI GONG HUI
|
大伯公万字 |
|
2127
|
ANGEL
[巫文] MALAIKAT
[中文] 天使
[拼音] TIAN SHI
|
 |
|
2129
|
BURSA
[巫文] BURSA
[中文] 证卷所
[拼音] ZHENG JUAN SUO
|
 |
|
2122
|
KLIA2
[巫文] KLIA2
[中文] 新机场
[拼音] XIN JI CHANG
|
 |
|
2125
|
KLIA2
[巫文] KLIA2
[中文] 新机场
[拼音] XIN JI CHANG
|
大伯公万字 |
|
2125
|
STAND
[巫文] BERDIRI
[中文] 站立
[拼音] ZHAN LI
|
 |
|
6212
9212
|
UNESCO
[巫文] UNESCO
[中文] 联合国教科文组织
[拼音] LIAN HE GUO JIAO KE WEN ZU ZHI
|
 |
|
2126
|
UNESCO
[巫文] UNESCO
[中文] 联合国教科文组织
[拼音] LIAN HE GUO JIAO KE WEN ZU ZHI
|
大伯公万字 |
|
2126
|
BOW TIE
[巫文] TALI LEHER KUPU KUPU
[中文] 蝶形领结
[拼音] DIE XING LING JIE
|
 |
|
1212
7212
|
BOW TIE
[巫文] TALI LEHER KUPU KUPU
[中文] 领花
[拼音] LING HUA
|
 |
|
1212
|
BOW TIE
[巫文] TALI LEHER KUPU KUPU
[中文] 蝶形领结
[拼音] DIE XING LING JIE
|
 |
|
1212
|
BOW TIE
[巫文] TALI LEHER KUPU KUPU
[中文] 蝶形领结
[拼音] DIE XING LING JIE
|
 |
|
1212
7212
|
BOW TIE
[巫文] TALI LEHER KUPU KUPU
[中文] 领花
[拼音] LING HUA
|
大伯公万字 |
|
1212
|
DIM SUM
[巫文] DIM SUM
[中文] 点心
[拼音] DIAN XIN
|
 |
|
4212
|
GIRAFFE
[巫文] ZIRAFAH
[中文] 长颈鹿
[拼音] CHANG JING LU
|
 |
|
9212
|
HOSTESS
[巫文] PENYAMBUT TETAMU PEREMPUAN
[中文] 女主人
[拼音] NV ZHU REN
|
 |
|
2125
|
OFFICER
[巫文] PEGAWAI
[中文] 官员
[拼音] GUAN YUAN
Trouble
[中文] 困难
|
 |
301
|
2121
|
WARLORD
[巫文] KETUA PERANG
[中文] 军人领袖
[拼音] JUN REN LING XIU
|
 |
|
0121
2121
|
AMETHYST
[巫文] AMETHYST
[中文] 紫石英
[拼音] ZI SHI YING
|
 |
|
2120
|
AMPUTATE
[巫文] MEMOTONG
[中文] 切除
[拼音] QIE CHU
|
 |
|
2123
|
ANACONDA
[巫文] ANACONDA
[中文] 蟒蛇
[拼音] MANG SHE
|
 |
|
2124
|
SANDWICH
[巫文] SANDWIC
[中文] 三文治
[拼音] SAN WEN ZHI
|
大伯公万字 |
|
8212
|
SCORPION
[巫文] KALA
[中文] 蝎子
[拼音] XIE ZI
|
 |
|
8212
|
AMPUTATION
[巫文] MEMOTONG
[中文] 切除
[拼音] QIE CHU
|
 |
|
2123
|
CURLY HAIR
[巫文] RAMBUT KERINTING
[中文] 弯曲的头发
[拼音] WAN QU DE TOU FA
|
 |
|
3212
|
FIRST LOVE
[巫文] CINTA PERTAMA
[中文] 初恋
[拼音] CHU LIAN
|
 |
|
0120
2120
|
FIRST LOVE
[巫文] CINTA PERTAMA
[中文] 初恋
[拼音] CHU LIAN
|
 |
|
0120
2120
|
WAX MUSEUM
[巫文] MENGILAT BARANGAN ANTIK
[中文] 蜡像馆
[拼音] LA XIANG GUAN
|
 |
|
2120
|
WAX MUSEUM
[巫文] MENGILAT BARANGAN ANTIK
[中文] 蜡像馆
[拼音] LA XIANG GUAN
|
大伯公万字 |
|
2120
|
IMMEDIATELY
[巫文] DENGAN CEPAT
[中文] 很快地
[拼音] HEN KUAI DI
|
 |
|
6212
|
UP STRAIGHT
[巫文] TEGAK LURUS
[中文] 立
[拼音] LI
|
 |
|
6212
|
ANG KOO KUIH
[巫文] KUIH NYONYA
[中文] 娘惹糕
[拼音] NIANG RE GAO
|
 |
|
2127
|
AUDIO SYSTEM
[巫文] SISTEM AUDIO
[中文] 音频系统
[拼音] YIN PIN XI TONG
|
 |
|
2212
|
DASHING HOME
[巫文] BERGEGAS PULANG
[中文] 赶回家
[拼音] GAN HUI JIA
|
 |
|
6212
|
FARM ON FIRE
[巫文] LADANG TERBAKAR
[中文] 农场火灾
[拼音] NONG CHANG HUO ZAI
|
 |
|
0126
2126
|
FARM ON FIRE
[巫文] LADANG TERBAKAR
[中文] 农场火灾
[拼音] NONG CHANG HUO ZAI
|
 |
|
0126
2126
|
PERMING HAIR
[巫文] MENGERITINGKAN RAMBUT
[中文] 烫头发
[拼音] TANG TOU FA
|
 |
|
3212
|
SMART TUNNEL
[巫文] TEROWONG PINTAR
[中文] 精明防洪隧道
[拼音] JING MING FANG HONG SUI DAO
|
 |
|
2121
|
SMART TUNNEL
[巫文] TEROWONG PINTAR
[中文] 精明防洪隧道
[拼音] JING MING FANG HONG SUI DAO
|
大伯公万字 |
|
2121
|
ANDEAN CONDOR
[巫文] BURUNG NASAR AMERIKA SELATAN
[中文] 南美洲兀神鹰
[拼音] NAN MEI ZHOU WU SHEN YING
|
 |
|
2126
|
ASSASSINATION
[巫文] PEMBUNUHAN
[中文] 暗杀
[拼音] AN SHA
|
大伯公万字 |
|
9212
|
GREAT WARLORD
[巫文] PANGLIMA PERANG AGUNG
[中文] 大军阀
[拼音] DA JUN FA
|
 |
|
0121
2121
|
LEAKING KUALI
[巫文] KUALI BOCOR
[中文] 渗漏的镬
[拼音] SHEN LOU DE HUO
|
 |
|
7212
|
EUROPEAN UNION
[巫文] KESATUAN EROPAH
[中文] 欧盟
[拼音] OU MENG
|
 |
|
2129
|
EUROPEAN UNION
[巫文] KESATUAN EROPAH
[中文] 欧盟
[拼音] OU MENG
|
大伯公万字 |
|
2129
|
STOCK EXCHANGE
[巫文] BURSA SAHAM
[中文] 证券所
[拼音] ZHENG QUAN SUO
|
大伯公万字 |
|
2122
|
CLUB SANDWICHES
[巫文] SANDWIC KELAB
[中文] 三文治
[拼音] SAN WEN ZHI
|
 |
|
8212
|
FLAG SIGNALLING
[巫文] MEMBERI ISYARAT DENGAN BENDERA
[中文] 发信号的旗帜
[拼音] FA XIN HAO DE QI ZHI
|
 |
|
5212
|
OVERCOOKED RICE
[巫文] NASI HANGUS
[中文] 烧焦饭
[拼音] SHAO JIAO FAN
|
 |
|
0127
2127
|
OVERCOOKED RICE
[巫文] NASI HANGUS
[中文] 烧焦饭
[拼音] SHAO JIAO FAN
|
 |
|
0127
2127
|
AUXILIARY POLICE
[巫文] POLIS BANTUAN
[中文] 辅警
[拼音] FU JING
|
 |
|
4212
|
AUXILIARY POLICE
[巫文] POLIS BANTUAN
[中文] 辅警
[拼音] FU JING
|
大伯公万字 |
|
4212
|
CRIME BLACK SPOT
[巫文] KAWASAN HITAM JENAYAH
[中文] 罪案黑区
[拼音] ZUI AN HEI QU
|
 |
|
2123
|
CRIME BLACK SPOT
[巫文] KAWASAN HITAM JENAYAH
[中文] 罪案黑区
[拼音] ZUI AN HEI QU
|
大伯公万字 |
|
2123
|
TICKET COLLECTOR
[巫文] PENGUMPUL TIKET
[中文] 收票员
[拼音] SHOU PIAO YUAN
|
 |
|
0212
2212
|
TICKET COLLECTOR
[巫文] PENGUMPUL TIKET
[中文] 收票员
[拼音] SHOU PIAO YUAN
|
 |
|
0212
|
TICKET COLLECTOR
[巫文] PENGUMPUL TIKET
[中文] 收票员
[拼音] SHOU PIAO YUAN
|
 |
|
0212
|
TICKET COLLECTOR
[巫文] PENGUMPUL TIKET
[中文] 收票员
[拼音] SHOU PIAO YUAN
|
 |
|
0212
2212
|
TICKET COLLECTOR
[巫文] PENGUMPUL TIKET
[中文] 收票员
[拼音] SHOU PIAO YUAN
|
大伯公万字 |
|
0212
|
UNDER THE BANNER
[巫文] DI BAWAH PANJI
[中文] 旗下
[拼音] QI XIA
|
 |
|
5212
8212
|
AFRICAN PRESIDENT
[巫文] PRESIDEN AFRIKA
[中文] 非洲总统
[拼音] FEI ZHOU ZONG TONG
|
 |
|
0122
2122
|
BROKEN CHOPSTICKS
[巫文] PENYEPIT PATAH
[中文] 筷子断了
[拼音] KUAI ZI DUAN LE
|
 |
|
0129
2129
|
SSANGYONG VEHICLE
[巫文] KENDERAAN SSANGYONG
[中文] 升阳汽车
[拼音] SHENG YANG QI CHE
|
 |
|
2129
|
BROKEN WATER PIPES
[巫文] PAIP AIR PECAH
[中文] 破裂的水管
[拼音] PO LIE DE SHUI GUAN
|
 |
|
0124
2124
|
GIVING FLAG SIGNAL
[巫文] MEMBERI ISYARAT BENDERA
[中文] 给标志信号
[拼音] GEI BIAO ZHI XIN HAO
|
 |
|
5212
8212
|
GIVING FLAG SIGNAL
[巫文] MEMBERI ISYARAT BENDERA
[中文] 打旗号
[拼音] DA QI HAO
|
 |
|
5212
|
GIVING FLAG SIGNAL
[巫文] MEMBERI ISYARAT BENDERA
[中文] 打旗号
[拼音] DA QI HAO
|
大伯公万字 |
|
5212
|
LISTENING TO RADIO
[巫文] MENDENGAR RADIO
[中文] 听收音机
[拼音] TING SHOU YIN JI
|
 |
|
3212
4212
|
LISTENING TO RADIO
[巫文] MENDENGAR RADIO
[中文] 听收音机
[拼音] TING SHOU YIN JI
|
 |
|
3212
|
LISTENING TO RADIO
[巫文] MENDENGAR RADIO
[中文] 听收音机
[拼音] TING SHOU YIN JI
|
大伯公万字 |
|
3212
|
PRIVATE UNIVERSITY
[巫文] UNIVERSITI SWASTA
[中文] 私立大学
[拼音] SI LI DA XUE
|
 |
|
2128
|
PRIVATE UNIVERSITY
[巫文] UNIVERSITI SWASTA
[中文] 私立大学
[拼音] SI LI DA XUE
|
大伯公万字 |
|
2128
|
CHOPSTICKS (BROKEN)
[巫文] PENYEPIT MAKANAN (ROSAK)
[中文] 断的筷子
[拼音] DUAN DE KUAI ZI
|
 |
|
0129
2129
|
LISTEN TO THE RADIO
[巫文] DENGAR RADIO
[中文] 听收音机
[拼音] TING SHOU YIN JI
|
 |
|
3212
4212
|
MURDER OF PRESIDENT
[巫文] MEMBUNUH PRESIDEN
[中文] 谋杀总统
[拼音] MOU SHA ZONG TONG
|
 |
|
0125
2125
|
PRESIDENT OF AFRICA
[巫文] PRESIDEN AFRIKA
[中文] 非洲总统
[拼音] FEI ZHOU ZONG TONG
|
 |
|
0122
2122
|
THUGGERY ACTIVITIES
[巫文] AKTIVITI SAMSENG
[中文] 暗杀
[拼音] AN SHA
|
 |
|
9212
|
WATER PIPE (LEAKED)
[巫文] PAIP AIR BOCOR
[中文] 破水管
[拼音] PO SHUI GUAN
|
 |
|
0124
2124
|
AMBULANCE BROKE DOWN
[巫文] AMBULANS ROSAK
[中文] 救护车抛锚
[拼音] JIU HU CHE PAO MAO
|
 |
|
7212
|
AMBULANCE BROKE DOWN
[巫文] AMBULANS ROSAK
[中文] 救护车抛锚
[拼音] JIU HU CHE PAO MAO
|
大伯公万字 |
|
7212
|
ILLEGAL WINE, LIQUOR
[巫文] ARAK, WAIN HARAM
[中文] 非法的酒,烈酒
[拼音] FEI FA DE JIU , LIE JIU
|
 |
|
0128
2128
|
MOUNTAIN BALLET WINE
[巫文] WAIN BALET GUNUNG
[中文] 山芭蕾酒
[拼音] SHAN BA LEI JIU
|
 |
|
0128
2128
|
AMPLIFIER MALFUNCTION
[巫文] PENGUAT TIDAK BERFUNGSI
[中文] 扩音机故障
[拼音] KUO YIN JI GU ZHANG
|
 |
|
2122
|
ANG POWS TO OLD FOLKS
[巫文] ANG POW UNTUK ORANG TUA
[中文] 给长辈红包
[拼音] GEI ZHANG BEI HONG BAO
|
 |
|
2128
|
POLICE CAR HITS LORRY
[巫文] KERETA POLIS LANGGAR LORI
[中文] 警车撞罗里
[拼音] JING CHE ZHUANG LUO LI
|
 |
|
2212
|
POLICE CAR HITS LORRY
[巫文] KERETA POLIS LANGGAR LORI
[中文] 警车撞罗里
[拼音] JING CHE ZHUANG LUO LI
|
大伯公万字 |
|
2212
|
VISIT NATIONAL LIBRARY
[巫文] MELAWAT PERPUSTAKAAN NEGARA
[中文] 参观国家图书馆
[拼音] CAN GUAN GUO JIA TU SHU GUAN
|
 |
|
2124
|
VISIT NATIONAL LIBRARY
[巫文] MELAWAT PERPUSTAKAAN NEGARA
[中文] 参观国家图书馆
[拼音] CAN GUAN GUO JIA TU SHU GUAN
|
大伯公万字 |
|
2124
|
AMPLIFIER MALFUNCTIONED
[巫文] PENGUAT TIDAK BERFUNGSI
[中文] 扩音机故障
[拼音] KUO YIN JI GU ZHANG
|
 |
|
2122
|
LADY PRESIDENT OF INDIA
[巫文] PRESIDEN PEREMPUAN INDIA
[中文] 印度女总统
[拼音] YIN DU NV ZONG TONG
|
 |
|
0123
2123
|
MISS CHINATOWN MALAYSIA
[巫文] MISS CHINATOWN MALAYSIA
[中文] 马来西亚华裔小姐
[拼音] MA LAI XI YA HUA YI XIAO JIE
|
 |
|
7212
|
ASSASSINATION OF A PRESIDENT
[巫文] PEMBUNUHAN PRESIDEN
[中文] 总统遇刺
[拼音] ZONG TONG YU CI
|
 |
|
0125
2125
|
FOLLOWING FUNERAL PROCESSION
[巫文] IKUT PERAKRAKAN UPACARA PENGKEBUMIAN
[中文] 跟随葬礼行列
[拼音] GEN SUI ZANG LI HANG LIE
|
 |
|
2121
|
GIVING ANG POWS TO OLD FOLKS
[巫文] MEMBERI ANG POW KEPADA ORANG TUA
[中文] 给老人家红包
[拼音] GEI LAO REN JIA HONG BAO
|
 |
|
2128
|
FEMALE PRIME MINISTER OF INDIA
[巫文] PERDANA MENTERI WANITA INDIA
[中文] 印度女首相
[拼音] YIN DU NV SHOU XIANG
|
 |
|
0123
2123
|
NYONYA RED RICE CAKE "ANG KOO"
[巫文] KUIH NYONYA ANG KOO
[中文] 红龟糕
[拼音] HONG GUI GAO
|
 |
|
2127
|